Navarro Brenda
Monge Emiliano
Κιθρεώτης Χρίστος
Παπαγγελή Ηλιάνα
Γλώσσα
Ισπανική (πρωτότυπη εκφορά και παράλληλη μετάφραση)
Ημερομηνία
12/06/2025
Διάρκεια
00:47:24
Εκδήλωση
17ο Φεστιβάλ ΛΕΑ: Το βιβλίο ως αντανάκλαση μεταξύ πολιτισμών
Χώρος
Ινστιτούτο Θερβάντες, Κεντρικό κτήριο ΕΚΠΑ, Ινστιτούτο Γκαίτε
Διοργάνωση
Φεστιβάλ ΛΕΑ - Διαπολιτισμική Ανάπτυξη
Ινστιτούτο Θερβάντες
Κατηγορία
Λογοτεχνία
Ετικέτες
Φεστιβάλ ΛΕΑ, φεστιβάλ λογοτεχνίας, μετανάστευση, λογοτεχνία, αφήγηση, μετανάστες
La migración es una experiencia transformadora que atraviesa fronteras y culturas, y la literatura es su más fiel reflejo. En esta mesa redonda, los escritores mexicanos Emiliano Monge y Brenda Navarro, y el escritor griego Jristos Kithreotis, bajo la moderación de Iliana Papaggeli, debatirán sobre cómo sus obras abordan las complejidades de la migración: sus pérdidas, sus luchas y sus esperanzas. Un diálogo para comprender cómo la narrativa puede dar voz a los migrantes y humanizar una realidad global que nos afecta a todos.
Στην ανάρτηση αυτή, οι ομιλίες δημοσιεύονται στην ισπανική γλώσσα (πρωτότυπη εκφορά και ταυτόχρονη μετάφραση). Αν θέλετε να παρακολουθήσετε την εκδήλωση με τις ομιλίες δημοσιευμένες στην ελληνική γλώσσα, πατήστε εδώ.
Η Μπρέντα Ναβάρο ήταν μέρος του Διεθνούς Προγράμματος Συγγραφής στο Πανεπιστήμιο της Αϊόβα το 2023. Το πρώτο της μυθιστόρημα Άδεια σπίτια (2018) κέρδισε το Βραβείο Tigre Juan και το Βραβείο Μετάφρασης Pen. Το Στάχτη στο στόμα (2022) κέρδισε το Βραβείο Cálamo, το Βραβείο της Ένωσης Βιβλιοπωλών της Μαδρίτης, το Βραβείο Todos tus libros και το Βραβείο San Clemente για το καλύτερο βιβλίο της χρονιάς 2022 και επίσης ήταν στη βραχεία λίστα της Μπιενάλε Vargas Llosa 2022. Στα ελληνικά τα βιβλία της κυκλοφορούν από τις εκδόσεις Carnívora σε μετάφραση Ασπασίας Καμπύλη.
Ο Εμιλιάνο Μόνχε (Μεξικό, 1978) είναι συγγραφέας και πολιτικός επιστήμονας. Έχει εκδώσει τα μυθιστορήματα Morirse de memoria, El cielo árido (28ο Βραβείο Μυθιστορήματος Jaén και 5ο Βραβείο Otras Voces, Otros Ámbitos), Ρημαγμένοι τόποι, που κυκλοφορούν στα ελληνικά από τις εκδόσεις Carnívora σε μετάφραση Κωνσταντίνου Παλαιολόγου (9ο Ιβηροαμερικό Βραβείο Μυθιστορήματος Elena Poniatowska και Βραβείο English Pen), No contar todo (Βραβείο Αφήγησης σε Δημοσιευμένα Έργα Bellas Artes), Tejer la oscuridad, Justo antes del final και, πιο πρόσφατα, Los vivos, καθώς και τις συλλογές διηγημάτων Arrastrar esa sombra και La superficie más honda. Το έργο του έχει μεταφραστεί σε δέκα γλώσσες και η δουλειά του έχει αναγνωριστεί από το Φεστιβάλ Hay, το British Council, την Έκθεση Βιβλίου του Δουβλίνου, τη Διεθνή Έκθεση Βιβλίου της Γουαδαλαχάρα, το Εθνικό Συμβούλιο Πολιτισμού και Τεχνών του Μεξικού (Conaculta), τη Διεθνή Έκθεση Βιβλίου της Μπογκοτά, το Ίδρυμα PEN και το Κέντρο Λογοτεχνικών Τεχνών του Ιδρύματος Borchard.